The Video Translator platform can be used for transliteration, see here for more information. In such cases, it is expected that the asset owner user phonetic transliteration, literally spell the sounds out in Hebrew. This is due to the fact that there is no translation of ChangePlan in Hebrew, as this is a proper noun (technically, a named entity, for the NLP folks). In captions, we cannot control the details quite as well - in this example, had we used text overlays, we could have set the Hebrew text to be right-to-left, but in captions we have simply set to centred.ĬhangePlan: English, with Hebrew captionsĪ quick viewing of the video will show that certain words, such as ChangePlan, are not translated. Please note we are using captions, and not text overlays, to produce the below. As always, use the AI to do the heavy lifting, and your own subject-matter experts to do the high value tasks. If you are looking to replicate this process, please note, after the translation step, it is highly recommended that you have a Hebrew qualified subject-matter expert finesse the captions. Translate ChangePlan’s video from English -> Hebrew.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |